COVER STORY
COVER STORY
SCIENCE
First identified in the mid-1970s among children near Lyme, Connecticut, the disease has long been known to cause nervous-system problems and achy joints if left untreated. Now scientists are finding that -Lyme disease can also trigger a whole smorgasbord of psychiatric symptoms, including depression. One New York man (we’ll call him Joe) found out firsthand how debilitating the disease can be. When he began having bouts of major depression back in 1992, he had forgotten all about the tick bite he had gotten four years earlier. He spent two years in a blur of antipsychotic drugs, mental institutions, jails and suicide attempts. On a hunch, a doctor at a psychiatric hospital in New Jersey had Joe tested for Lyme disease. After an intensive course of antibiotics, Joe‘s improvement was dramatic and immediate.
1970년대 중반 코네티컷주 라임 지방의 아이들에게서 처음 발견된 라임병은 치료하지 않고 방치해 두면 신경계통 장애와 관절 통증을 유발하는 것으로 알려져 있다. 현재 과학자들은 라임병이 우울증 같은 다양한 정신질환 증세를 일으킬 수 있음을 알아냈다. 뉴욕시에서 사는 조(가명)라는 남성은 라임병이 얼마나 심각한 병인지 몸소 체험했다. 1992년 처음 우울증 증세가 시작됐을 때 그는 4년 전 진드기에 물렸었다는 사실을 까맣게 잊고 있었다. 2년 동안 정신병 치료제를 복용해 멍한 상태로 지냈고, 정신병원과 감옥에도 드나들었으며 자살도 시도했다. 뉴저지주에 있는 한 정신병원의 의사가 혹시나 하는 생각에서 라임병 감염 여부를 검사했다. 항생제를 집중 투여하자 조의 상태는 금세 호전됐다.
*left untreated: ‘leave + 目 + p. p. /형용사의 구문’은 ‘∼한 상태로 내버려두다, 방치하다’라는 의미. 그래서 본문에서는 수동태로 ‘치료하지 않은 상태로 방치해 두다’라는 뜻. Ex. Please leave the door open(문을 그대로 열어놓아 주세요).
*firsthand: 직접적으로, 혹은 직접 체험을 통해 얻은. Ex. Most of us have first-hand experience of teaching(우리 대부분은 직접적인 교수 경험이 있다). Ex. firsthand information(직접 입수한 정보).
*debilitating: 병에 대해 이야기할 때 많이 쓰이는 표현으로 ‘사람을 쇠약하게 만든다’라는 의미로 증상이 심각한 병을 가리킬 때 자주 쓰이는 표현이다. Ex. a debilitating condition(심각한 상태). Ex. a debilitating disease(심각한 병).
*blur: 본래 ‘흐릿하다’는 의미로 ‘몽롱한 상태’, 눈 앞이 ‘침침함’ 등을 나타낸다. Ex. If I don’t wear my glasses, everything is just a blur(안경을 안 썼더니 모든 것이 희미하게 보인다).
*on a hunch: 직감적으로, 육감적으로. Ex. Sometimes you have to be prepared to act on a hunch(가끔은 직감적으로 행동해야 할 때가 있다).
ⓒ이코노미스트(https://economist.co.kr) '내일을 위한 경제뉴스 이코노미스트' 무단 전재 및 재배포 금지
First identified in the mid-1970s among children near Lyme, Connecticut, the disease has long been known to cause nervous-system problems and achy joints if left untreated. Now scientists are finding that -Lyme disease can also trigger a whole smorgasbord of psychiatric symptoms, including depression. One New York man (we’ll call him Joe) found out firsthand how debilitating the disease can be. When he began having bouts of major depression back in 1992, he had forgotten all about the tick bite he had gotten four years earlier. He spent two years in a blur of antipsychotic drugs, mental institutions, jails and suicide attempts. On a hunch, a doctor at a psychiatric hospital in New Jersey had Joe tested for Lyme disease. After an intensive course of antibiotics, Joe‘s improvement was dramatic and immediate.
1970년대 중반 코네티컷주 라임 지방의 아이들에게서 처음 발견된 라임병은 치료하지 않고 방치해 두면 신경계통 장애와 관절 통증을 유발하는 것으로 알려져 있다. 현재 과학자들은 라임병이 우울증 같은 다양한 정신질환 증세를 일으킬 수 있음을 알아냈다. 뉴욕시에서 사는 조(가명)라는 남성은 라임병이 얼마나 심각한 병인지 몸소 체험했다. 1992년 처음 우울증 증세가 시작됐을 때 그는 4년 전 진드기에 물렸었다는 사실을 까맣게 잊고 있었다. 2년 동안 정신병 치료제를 복용해 멍한 상태로 지냈고, 정신병원과 감옥에도 드나들었으며 자살도 시도했다. 뉴저지주에 있는 한 정신병원의 의사가 혹시나 하는 생각에서 라임병 감염 여부를 검사했다. 항생제를 집중 투여하자 조의 상태는 금세 호전됐다.
*left untreated: ‘leave + 目 + p. p. /형용사의 구문’은 ‘∼한 상태로 내버려두다, 방치하다’라는 의미. 그래서 본문에서는 수동태로 ‘치료하지 않은 상태로 방치해 두다’라는 뜻. Ex. Please leave the door open(문을 그대로 열어놓아 주세요).
*firsthand: 직접적으로, 혹은 직접 체험을 통해 얻은. Ex. Most of us have first-hand experience of teaching(우리 대부분은 직접적인 교수 경험이 있다). Ex. firsthand information(직접 입수한 정보).
*debilitating: 병에 대해 이야기할 때 많이 쓰이는 표현으로 ‘사람을 쇠약하게 만든다’라는 의미로 증상이 심각한 병을 가리킬 때 자주 쓰이는 표현이다. Ex. a debilitating condition(심각한 상태). Ex. a debilitating disease(심각한 병).
*blur: 본래 ‘흐릿하다’는 의미로 ‘몽롱한 상태’, 눈 앞이 ‘침침함’ 등을 나타낸다. Ex. If I don’t wear my glasses, everything is just a blur(안경을 안 썼더니 모든 것이 희미하게 보인다).
*on a hunch: 직감적으로, 육감적으로. Ex. Sometimes you have to be prepared to act on a hunch(가끔은 직감적으로 행동해야 할 때가 있다).
ⓒ이코노미스트(https://economist.co.kr) '내일을 위한 경제뉴스 이코노미스트' 무단 전재 및 재배포 금지
많이 본 뉴스
1“무죄판결에도 무거운 책임감”…떨리는 목소리로 전한 이재용 최후진술은
2中 “엔비디아 중국에서 뿌리내리길”…美 반도체 규제 속 협력 강조
3충격의 중국 증시…‘5대 빅테크’ 시총 한 주 만에 57조원 증발
4이재용 ‘부당합병’ 2심도 징역 5년 구형…삼성 공식입장 ‘無’
5격화하는 한미사이언스 경영권 갈등…예화랑 계약 두고 형제·모녀 충돌
6“이번엔 진짜다”…24년 만에 예금자보호 1억원 상향 가닥
7로앤굿, 국내 최초 소송금융 세미나 ‘엘피나’ 성료
8카드사들, 후불 기후동행카드 사전 신청받는다…사용은 30일부터
9카카오페이증권, 간편하고 편리한 연금 관리 솔루션 출시