- 할리우드 영어를 익히자

6인6색 에미상 후보 TV 스타들의 좌담회
EMMY ROUNDTABLE: PARTY OF SIX제 62회 뉴스위크 에미 라운드 테이블: 수상식을 앞두고 에미상 드라마 부문 남우주연상 2회 수상에 빛나는 브라이언 크랜스턴(‘Breaking Bad’), 미성년의 티를 갓 벗어난 크리스 콜퍼(‘Glee’,사진), 대기만성형 스타인 크리스티나 헨드릭스(‘Mad Men’)와 에릭 스톤스트리트(‘Modern Family’), 처음으로 후보에 지명된 베테랑 매튜 폭스(‘Lost’)와 코니 브리튼(‘Friday Night Lights’)이 한자리에 모여 최악의 연기, 가장 당혹스러웠던 순간, 막후 비밀을 털어놓았다.
Colfer: ... is if sometimes the music rights ( ), and an entire song you’ve been working on is changed to another song.콜퍼: …때때로 음악의 사용허가를 얻는 데 (실패해) 연습하던 곡 전체가 다른 노래로 바뀔 때다.
Quiz 위 대화에서 ‘실패하다’를 영어로 어떻게 표현했을까?★★ 콜퍼는 fall through라는 표현을 썼다. 원어민과 비원어민의 회화에서 가장 큰 차이는 구동사(phrasal verbs)에 있다. 원어민은 기본동사에 기초한 구동사를 다양하게 활용하는 데 반해 우리는 단어를 중심으로 말한다. 가령 ‘실패하다’고 할 때 우리는 fail을 가장 먼저 떠올리지만 원어민은 그 밖에도 break down, come to nothing, go down, fall flat, fall through 등 상황에 따라 다양한 표현을 활용한다. 특히 우리는 회화가 일정 수준에 오른 사람이라도 4대 기본동사(make, take, get, set) 이외의 구동사 표현엔 그다지 익숙하지 않다. 이번 호에는 그중 대표적인 fall의 구동사 몇 가지를 알아보자.
이런 구동사를 외울 때는 기본 의미를 바탕으로 이미지를 연상하면 좋다. fall의 기본 의미는 ‘떨어지다’이다. fall through는 직역하면 ‘…을 통해 떨어지다’가 된다. 어떤 물체나 사람이 바닥의 틈새나 구멍으로 떨어지는 이미지다. 거기서 ‘(계획 등이) 실패하다, 잘못되다, 취소되다’는 의미가 됐다. 모든 세상사가 늘 계획했던 것처럼 되진 않는다. 예기치 못한 돌발변수가 생기기 때문이다. Our vacation plans fell through when one of the kids got sick(아이 하나가 병에 걸리면서 휴가 계획이 틀어졌다). 취업이 확정된 뒤 취소되는 경우에도 fall through라는 표현이 적당하다. Jack found employment, but the job fell through when they found out he had a record(잭은 직장을 구했지만 전과기록이 드러나 합격이 취소됐다).
fall out은 함께 있던 물체나 사람이 바깥으로 떨어져나가는 이미지다. 거기서 ‘의가 상하다, 의견충돌이나 말다툼으로 사이가 나빠지다’는 뜻이 생겼다. 돈 문제를 두고 의가 상하는 일이 비일비재한데 이때 fall out을 쓰면 괜찮다. The members of the band fell out about how to divide up the money they’d made(그 밴드 멤버들은 수익의 분배방식을 두고 사이가 틀어졌다). 정치판에서도 이슈에 따라 의견충돌이 많이 빚어진다. That political party split in two when the leaders fell out about the budget(그 정당은 지도자들이 예산을 둘러싸고 의견충돌을 빚은 뒤 둘로 갈라졌다).
fall on은 ‘(뜻하지 않게) 어떤 물체 위에 떨어지는’ 이미지다(자의로 뛰어오를 때는 jump on). 거기서 연유해 ‘(불운, 곤란한 일에) 맞닥뜨리다’는 뜻으로 쓰인다. ‘형편이 나빠지다, 어려운 시기를 만나다’는 fall on hard times라고 한다. The Smiths fell on hard times and had to sell their home(스미스 부부는 집안형편이 나빠져 집을 팔아야 했다). 기업체도 어려움을 많이 겪는다. That auto manufacturer fell on difficulty in sourcing parts (그 자동차 제조업체는 부품조달에서 어려움에 직면했다).
fall의 구동사를 이용해 다음 문장을 영어로 옮겨 보자.
1 그 회사의 잠재적으로 수익성이 가장 높은 계약이 성립되지 않았다.
2 그 예비신부는 결혼계획을 두고 엄마와 사이가 틀어졌다.
(예비신부 bride-to-be)
★★★ 어느 상황에서나 사용할 수 있는 유용한 표현
★★ 가까운 친구끼리는 사용해도 괜찮은 표현
★ 알아두기만 하고 사용해서는 안 되는 표현
(Answers)1 The company’s potentially most profitable contract fell through.
2 The bride-to-be fell out with her mother over the wedding plans.
ⓒ이코노미스트(https://economist.co.kr) '내일을 위한 경제뉴스 이코노미스트' 무단 전재 및 재배포 금지
당신이 좋아할 만한 기사
브랜드 미디어
브랜드 미디어
이스라엘-이란 충돌 격화에 유가 4%↑…호르무즈 해협 봉쇄 관건
세상을 올바르게,세상을 따뜻하게이데일리
팜이데일리
이데일리
뉴진스 항고 기각…어도어 "제자리로 돌아와"
대한민국 스포츠·연예의 살아있는 역사 일간스포츠일간스포츠
일간스포츠
일간스포츠
트럼프 “이란, 무조건 항복하라”…중동 군사 개입 수순 밟나
세상을 올바르게,세상을 따뜻하게이데일리
이데일리
이데일리
호텔신라, 인건비도 재료비도 줄였는데…인천공항 임차료 폭탄에 발목
성공 투자의 동반자마켓인
마켓인
마켓인
최경은 에스티젠바이오 대표 “美서 수주 미팅 활발…ADC로 포트폴리오 확장”
바이오 성공 투자, 1%를 위한 길라잡이팜이데일리
팜이데일리
팜이데일리