‘MOST BEAUTIFUL’ BRITISH FACES / 가장 아름다운 얼굴은?
‘MOST BEAUTIFUL’ BRITISH FACES / 가장 아름다운 얼굴은?
‘MOST BEAUTIFUL’ BRITISH FACES
Solomon’s team asked other UK-based facial mapping experts to construct composites which they deemed attractive using the EFIT-V Photofit computer programme, usually utilised by British police to produce images of wanted criminals.
Specific facial features which were taken into account by the software included nose width and length, lip thickness and hairline.
The generated images were judged by 100 people who rated them for attractiveness. Scientists then used this feedback to design the most desirable male and female faces.
Dr Solomon said the study revealed “interesting results” about what Brits consider to be “the epitome of beauty”, and notable differences between a man and woman’s perception of attractiveness.
“For the male face of beauty, women drew a more feminine face than men. Women rate a softer jaw-line, slimmer face, fuller lips and clean-shaven look as the most attractive, compared to the more masculine appearance that is considered the most attractive by men,” he said.
“Interestingly, for the female face of beauty women rated a sexier appearance as the most beautiful than their male counterparts - women perceived fuller lips, a slimmer face, larger eyes and higher cheekbones as the most beautiful, more so than the male population.”
He said these results are specific to British perceptions and acknowledged the results would undoubtedly be different for Asian or African populations.
The study, commissioned by Samsung, included a survey for who is believed to be the most attractive male and female celebrities. Actress Natalie Portman and model David Gandy came out on top.
가장 아름다운 얼굴은?
솔로몬 박사는 이 연구가 영국인이 ‘미의 전형’이라고 생각하는 것에 관한 ‘흥미로운 결과’를 보여줬으며 아름다움에 대한 남녀의 인식에 뚜렷한 차이가 있다고 말했다.
“아름다운 남성의 얼굴과 관련해 여성은 남성에 비해 더 여성적인 모습을 머릿속에 그렸다. 여성은 남성의 부드러운 턱선과 갸름한 얼굴형, 도톰한 입술, 말끔하게 면도한 모습을 가장 매력적이라고 생각했다. 반면 남성은 좀 더 남성적인 모습이 매력적이라고 생각했다.”
솔로몬 박사는 “흥미롭게도 여성들이 생각하는 아름다운 여성의 얼굴은 남성들이 생각하는 것보다 더 섹시한 모습이었다”며 “여성들은 도톰한 입술과 갸름한 얼굴, 큰 눈, 튀어나온 광대뼈를 매력적이라고 생각하는 경향이 남성보다 더 두드러졌다”고 밝혔다.
솔로몬 박사는 이런 결과가 영국인에게 국한된 것이며 아시아인이나 아프리카인을 대상으로 조사를 실시할 경우 분명히 다른 결과가 나올 것이라고 말했다. 삼성에서 의뢰한 이 연구에는 유명인사 중 가장 매력적인 남성과 여성이 누구인지를 묻는 조사도 포함됐다. 여성 중에는 배우 나탈리 포트먼이, 남성 중에는 모델 데이비드 갠디가 1위를 차지했다.
- 번역 정경희
ⓒ이코노미스트(https://economist.co.kr) '내일을 위한 경제뉴스 이코노미스트' 무단 전재 및 재배포 금지
많이 본 뉴스
1“초저가 온라인 쇼핑 관리 태만”…中 정부에 쓴소리 뱉은 생수업체 회장
2美공화당 첫 성소수자 장관 탄생?…트럼프 2기 재무 베센트는 누구
3자본시장연구원 신임 원장에 김세완 이화여대 교수 내정
4“‘元’ 하나 잘못 보고”…中 여성, ‘1박 5만원’ 제주도 숙소에 1100만원 냈다
5'40세' 솔비, 결정사서 들은 말 충격 "2세 생각은…"
6"나 말고 딴 남자를"…前 여친 갈비뼈 부러뜨려
7다채로운 신작 출시로 반등 노리는 카카오게임즈
8"강제로 입맞춤" 신인 걸그룹 멤버에 대표가 성추행
9‘찬 바람 불면 배당주’라던데…배당수익률 가장 높을 기업은